Mike Barfield

Atom v kupce sena

Poutavý průvodce periodickou tabulkou prvků pro malé i větší badatele.
Věděli jste, že diamanty a uhlí jsou v podstatě to samé? Nebo že smrtící přísada, která se používá k výrobě nejnebezpečnější zbraně v historii lidstva, se nachází i v obyčejné láhvi balené vody? Absolutně všechno ve vesmíru je vytvořeno z 92 částic. Mnohé ze složek atomů byste našli i doma. Tento zábavný průvodce chemickými prvky je doslova nabitý fakty o částicích tvořících vše kolem nás. Tak neváhejte a připojte se k proslulému vědeckému detektivovi Šerloku Houbelesovi, který zkoumá prvky ukryté přímo u vás doma. Pomozte mu s jeho výbušnými experimenty a prostřednictvím atomových komiksů se seznamte s nejslavnějšími vědci, kteří objevili prvky a jejich úžasné účinky.

Vtipný a poučný průvodce světem chemických prvků a základních chemických pojmů, barevný, členitý a doplněný komiksy, je už ze své podstaty velmi atraktivní pro dnešní děti. Knihou je provází Sherlock Houbeles a text obsahuje mnohé odkazy a narážky na příběhy o slavném detektivovi. Toto naladění na holmesovský svět představuje poměrně velkou překladatelskou výzvu, zejména co se týče aliterací a slovních hříček založených na zvukové podobnosti. Překladatelé se tohoto úkolu zhostili opravdu zdatně, a hlavně vtipně: v mnoha případech, kdy nebylo možné replikovat vtip z originálu, kreativně vytvořili hříčky nové, ať už se jedná o téměř jazykolam „brokolice v borosilikátu“, „PVC – pozoruhodně všestranný chlór“ či „Nikl se spikl“, případně využili starší české názvosloví (fosfor – kostík) a vhodně ho zakomponovali do textu. Také s oblibou básnili: ¬ („Voltovy sloupy do hlavy mi stouply.“) Překlad odborných pasáží je přesný a redakční zpracování pečlivé.

O autorovi

Mike Barfield je britský spisovatel, básník, karikaturista, performer, hráč na ukulele. Vystudoval zoologii a botaniku a své znalosti z přírodních věd zúročil v zábavných populárně naučných knihách pro děti. Kromě Atomu v kupce sena vychází v češtině jeho série papírových vědeckých pokusů Tuhle knihu znič ve jménu vědy.

 

O překladatelích

Sabina Poláková se narodila v roce 1981 v Hradci Králové, kde ještě před nástupem do školy pravidelně sedávala v zadní lavici na kurzu angličtiny v jazykové škole, do kterého docházeli její rodiče. V patnácti letech odjela na zkušenou do jižní Francie, kde po třech letech úspěšně složila francouzskou maturitní zkoušku. Po návratu se v Praze zapsala na studium překladatelství a tlumočnictví na FF UK, kde se naučila oběma těmto dovednostem, ale do praxe odešla dříve, než stačila zkrášlit své jméno jakýmkoli titulem. Od té doby se na volné noze věnuje převážně tlumočení a také překládá populárně naučné knihy i beletrii. V poslední době se však její tělo proti tomuto sedavému způsobu života čím dál hlasitěji bouří, což se projevuje zejména tancem a zpěvem nesoucím se venkovským stavením ve Frýdlantském výběžku, kam se zkušená překladatelka toužící po návratu k přírodě před nedávnem odstěhovala.  V roce 2010 získala Zlatou stuhu za překlad knihy Víš, jak věci fungují? 

Jan Bružeňák původně vystudoval učitelství angličtiny na Univerzitě Pardubice a waldorfskou pedagogiku na Svobodné vysoké škole v německém Stuttgartu. Učil na několika alternativních školách a působil jako průvodce v lesní školce. V posledních letech se věnuje především překladům z anglického a německého jazyka (například knihy Zahradničení bez rytí a Na svou první velrybu nikdy nezapomeneš) a také své vlastní tvorbě písničkářské a básnické. V roce 2017 vydal CD s názvem Posílám pozdrav a v roce 2009 veršovaný příběh Pohádka o skřítku Javorovi a víle Konvalince. Svými básněmi doplnil též knihy o přírodní stravě Divoká kuchařka a Lesní kuchařka. Je vášnivým zahradníkem a milovníkem přírody, zabývá se vegetariánskou kuchyní a příležitostně i uměleckým řemeslem a jógou. 

Zalistovat knihou můžete zde.

 

Recenze:

Pavel Pecháček, iLiteratura.cz, 29.8. 2019, dostupné zde.

Ilustrátor: Lauren Humphrey
Překladatel: Sabina Poláková, Jan Bružeňák
Nakladatel: Pikola
Počet stránek: 64
Formát knihy: 233 x 296

Kniha vyhrála v této kategorii:

Překladová část - c) literatura faktu pro děti a mládež

Atom v kupce sena

Aktuality

O ceně

Výroční cena Zlatá stuha je každoročně udělována tvůrcům nejlepších knih pro děti a mládež vydaných v českém jazyce. Existuje již více než 25 let a představuje jedinou cenu v České republice zaměřenou výhradně na dětskou literaturu. Knihy procházejí pečlivým výběrem odborných porot. Zlatá stuha je tedy garantem kvalitních dětských knížek. Prostřednictvím doprovodných programů, jako je putovní výstava ilustrací, výtvarné dílny, besedy a autorská čtení, navíc podporuje růst čtenářské gramotnosti, rozvoj vztahu ke knihám i kulturní vyžití dětí. Vyhlašovatelem ceny je Česká sekce IBBY – Společnost přátel knihy pro mládež, a spolupořadateli Klub ilustrátorů dětské knihy, Obec překladatelů, Národní pedagogické muzeum a knihovna J. A. Komenského a Památník národního písemnictví. 

Partneři Zlaté stuhy