Sofia Chanfreau

Žirafy mají velikánské srdce

Překladatelka Marie Voslářová má za sebou mimořádně plodný a úspěšný rok. Porota letos posuzovala tři její překlady ze švédštiny, všechny povedené. V triádě se spolu s populárně-naučnou encyklopedií Geniální nosy a románem pro dospívající Vinga čeká na vítr nejzlatěji skvěje kniha s názvem Žirafy mají velikánské srdce. Text hýří fantazií a plyne tak přirozeně, jako by se vůbec nejednalo o překlad. Čtenáři zkrátka mohou s devítiletou Vegou nasednout do šůšomobilu, přibalit žvanifón a vydat se na dobrodružnou výpravu po Žirafím ostrově přes Krkošíji a Tělokraj až do cirkusu na Pevnině. Cestou potkají spoustu frytembláků, modřuchů, šedomůr, kňučihouků, žmotálků, lžícounů, otrávníčků, pidihrbek, morčepýrů či škeblorožců – a snad se jim přitom povede najít ztracenou maminku a zachránit zakletého tatínka.

Ach, to srdce! Snadno se zlomí, těžko se léčí. Ještě že člověk nemá tři jako chobotnice! I když vlastně by to bylo docela praktické, protože by se mohla lámat a zase uzdravovat na střídačku. 

Veze je devět let a žije s tátou na Žirafím ostrově. Tenhle ostrov připomíná tvarem žirafu a uprostřed něj se nachází velikánské jezero zvané Žirafí srdce, jehož průzračná, teplá voda láká ke koupání. Zato tátovo srdce mrazivě krásná Viola mění v kus ledu… Tak to aspoň Veze připadá, a proto se rozhodne něco podniknout. S kamarádem Nelsonem, jeho fenkou Florou a báječně potřeštěným dědou Hektorem vyrazí na divokou jízdu přes Krkošíji a Tělokraj až na Pevninu. Najde Vega během cesty svou mámu, kterou nikdy nepoznala? A povede se jí rozehřát tátovo srdce? 

Vega žije v podivuhodném světě, kde se záhony zalévají limonádou a všude se to hemží lžícouny, darmoplky a mrožvědy, ale i pro ni je nakonec nejdůležitější jedno — někam patřit a být přijímána se vším všudy.

 

Sofia Chanfreau (nar. 1986) je švédsky píšící finská spisovatelka, hudební producentka a zvukařka. Vystudovala hudbu, zvukové technologie a tvůrčí psaní ve Švédsku a Los Angeles. Žirafy mají velikánské srdce je její knižní debut, který okamžitě zaujal poroty předních finských literárních cen.

 

Marie Voslářová

Překládám do češtiny švédsky a také německy psanou literaturu.

Kromě beletrie pro dospělé a pro děti mě baví i komiksy, populárně naučné knihy o přírodě nebo divadelní a filmové titulky. Jsem absolventka skandinavistiky a překladatelství na FF UK, spolupracuji s řadou významných nakladatelství a festivalů.

Texty na iLiteratura.cz

Překlady na Databázi knih

 

Překladatel: Marie Voslářová
Nakladatel: Host
Počet stránek: 200
Formát knihy: 170x251

Kniha vyhrála v této kategorii:

Překladová část - b) beletrie pro mládež

Žirafy mají velikánské srdce

Aktuality

O ceně

Výroční cena Zlatá stuha je každoročně udělována tvůrcům nejlepších knih pro děti a mládež vydaných v českém jazyce. Existuje již více než 30 let a představuje jedinou cenu v České republice zaměřenou výhradně na dětskou literaturu. Knihy procházejí pečlivým výběrem odborných porot. Zlatá stuha je tedy garantem kvalitních dětských knížek. Prostřednictvím doprovodných programů, jako je putovní výstava ilustrací, výtvarné dílny, besedy a autorská čtení, navíc podporuje růst čtenářské gramotnosti, rozvoj vztahu ke knihám i kulturní vyžití dětí. Vyhlašovatelem ceny je Česká sekce IBBY – Společnost přátel knihy pro mládež, a spolupořadateli Klub ilustrátorů dětské knihy, Obec překladatelů, Národní pedagogické muzeum a knihovna J. A. Komenského a Památník národního písemnictví. 

Partneři Zlaté stuhy