Zlaté stuhy 2022 předány!16.6. 2022
Ve čtvrtek 16. června proběhlo v Centru současného umění DOX slavnostní vyhlášení ceny Zlatá stuha 2022. Které knihy zaujaly porotu nejvíce? Jejich seznam je zde:
VÍTĚZOVÉ ZLATÉ STUHY 2022
LITERÁRNÍ ČÁST
BELETRIE PRO DĚTI
RÝMOVAČKY OPIČÍ (Baobab)
- autorka: Marka Míková
ilustrátor: Chrudoš Valoušek
Básničky, které vyprávějí o soužití s opicí, nastolují téma přijetí a vzájemného sdílení jedinečnosti. Autorka zdárně rozrušuje naše hodnotící automatismy a dovoluje nám vidět sebe i svět očima někoho, komu subjektivitu běžně nepřisuzujeme. Opičí sdělení je sice vážné, ale řečené poeticky, s jemným vtipem, a především nemoralizuje. Je dětsky hravé stejně jako jeho forma: volný verš, který se náhle rozběhne pravidelným rytmem, spořádaný rým, který zakulhá či se zcela vytratí; hravý experiment s básnickým tvarem, podobný životu s opicí.
BELETRIE PRO MLÁDEŽ
MEDAILON EMILKY HOROVÉ (Albatros)
- autorka: Naďa Reviláková
ilustrátorka: Tereza Janáková
Hlavní hrdince začínají prázdniny a její plány změní nečekaný dopis bez odesílatele. Zjistí totiž, že má příbuzné – majitele skutečného zámku. Zvídavá Hanka s touhou řešit záhady tráví léto zkoumáním rodinné historie. Zajímá ji hlavně osud pratety Emilky, která na konci druhé světové války zmizela a existuje jen spousta teorií, co se opravdu stalo.
Dobře vystavěný příběh obsahuje nejen detektivní pátrání odhalující také momenty z historie naší země, ale i spoustu vtipných hlášek; je napsán svěže a má silný potenciál zaujmout.
LITERATURA FAKTU PRO DĚTI A MLÁDEŽ
CO JE VLASTNĚ DESIGN? (VŠUP – nakladatelství UMPRUM)
- autorka: Kateřina Přidalová
ilustrátor: Jakub Bachorík
Kniha o designu, který nás doprovází téměř na každém kroku. Upozorňuje, že design není jen to, co je trendy, drahé nebo luxusní, ale právě design dává podobu, vzhled i funkci předmětům kolem nás. Koncepce knihy má záběr od historických souvislostí, které vedly k používání slova a významně obor utvářely, po ekologické a sociální dopady designu. I přes poměrně náročná témata je text pro mladého čtenáře srozumitelný. Přináší také celou řadu otázek, kreseb a fotografií, jimiž vybízí čtenáře, aby sami kreativně zkoumali tento zajímavý obor.
TEORIE A KRITIKA LITERATURY (UMĚNÍ) PRO DĚTI A MLÁDEŽ
KULIHRÁŠEK: KOMPLETNÍ PŘÍHODY A PŘÍBĚH JEHO TVŮRCŮ (Tomáš Filip - Akropolis)
- autoři: Tomáš Prokůpek, Marta Voleská, Artuš Scheiner
ilustrátor: Artuš Scheiner
Úžasné malé muzeum v knize… První podrobná studie díla Artuše Scheinera. Vzhledem k dominantnímu zaměření autora (mj. komiksový teoretik i tvůrce) má kniha základ v Scheinerově komiksové tvorbě: obsahuje kompletní soubor Kulihráškových příběhů. Nicméně přináší fakta o Scheinerově životě a díle, je doplněna Scheinerovými obrazovými scénáři, ukázkami korespondence a materiály přibližujícími vznik celé série patřící mezi válkami k oblíbené četbě malých školáků. Neopomíjí ani autorku textů Martu Voleskou a dotahuje Kulihráškovy příběhy do současnosti připojením nových veršů Jiřího Žáčka.
VÝTVARNÁ ČÁST
BELETRIE PRO DĚTI
FRANTIŠEK Z KOMPOSTU (Labyrint)
- autorka a ilustrátorka: Simona Čechová
Autorská kniha František z kompostu vyniká harmoničností uplatňující se jak v barevném řešení a kompozici ilustrací, tak v jejich propojení s textem. Přes svou preciznost si výtvarný projev Simony Čechové zachovává lehkost a jemnou poetičnost.
BELETRIE PRO MLÁDEŽ
OBR (Baobab)
- autorka a ilustrátorka: Tereza Šiklová
Na knize Obr na první pohled zaujme minimalistická obálka, která skrývá originální příběh vzbuzující otázky o naší existenci. Tereza Šiklová jej vypráví bravurní kresebnou linkou doplněnou akvarelem, s lehkostí, atmosférou, bez podbízivých efektů. Síla publikace spočívá v jejím suverénním provedení.
LITERATURA FAKTU PRO DĚTI A MLÁDEŽ
POZNÁVEJ PTÁČKY (Pipasik)
koncept a texty: Jitka Musilová
- ilustrátor: Martin Krkošek
Martinu Krkoškovi se podařilo do omezeného formátu „pracovního sešitu“ vtěsnat autorsky jedinečné ilustrace, které plně slouží svému účelu. Pohybuje se v několika ilustrátorských polohách, citlivě provádějících dětského čtenáře-diváka-spolutvůrce ptačím světem. Zdánlivě jednoduchá publikace v sobě nese neskutečnou práci a píli autora.
VÝTVARNÝ POČIN ROKU
KRÁVA ŘÍČANOVÁ (Baobab)
- autorka a ilustrátorka: Tereza Říčanová
S odzbrojující přímostí, „rukodělností“ provedení, někdy až iritující neučesaností malby vytvořila Tereza Říčanováokouzlující celek v dotaženém knižním provedení. Záplava ilustrací se tu zcela samozřejmě propojuje s rukopisným textem, deníkový záznam v sobě přirozeně nese zároveň naučnou složku, vyplývající z osobně prožité zkušenosti.
PŘEKLAD
BELETRIE PRO DĚTI
TRUHLA ČASU (Argo)
autor: Andri Snaer Magnason
- překlad z islandštiny: Marta Bartošková
Truhla času je v překladu Marty Bartoškové knihou, kterou čteme, aniž by jazyk přitahoval naši pozornost. Překladatelce se podařilo dosáhnout toho, že působí, jako by byla napsaná v češtině. I po stránce obsahové zvládá výzvu, jak zprostředkovat českému dětskému čtenáři situaci v době islandské ekonomické krize (na Islandu běžně známá reálie i mezi dětmi, u nás rozhodně nikoli) – čtenář se nezarazí a do zvláštního světa se nechává vtáhnout. Pracuje se všemi stylistickými rovinami a k dětskému čtenáři promlouvá řečí, jíž rozumí.
BELETRIE PRO MLÁDEŽ
VÍŠ, ŽE JSEM HROZNÁ (CooBoo)
autorka: Jessie Ann Foleyová
- překlad z angličtiny: Anna Štádlerová
Anna Štádlerová se překladu zhostila s ležérní elegancí. Knihu, která mluví jazykem teenagerek, převedla způsobem, jež čtenáře okamžitě vtáhne do děje. Žádné slovo v něm nepřekáží ani neruší. Překlad je velmi autentický, až se pečlivému čtenáři chce věřit, že se překladatelka seznámila s reáliemi a výrazy, které patří k domovům pro mládež s problémovým chováním a ke skupinovým terapiím. Dospívající čtenář se v knize může bez obtíží najít, nic ho tam nebude rušit, za což patří překladatelce ocenění.
LITERATURA FAKTU PRO DĚTI A MLÁDEŽ
MŮŽU OCHUTNAT? (Host)
autoři: Daniel a Alexandra Miźielinských
- překlad z polštiny: Anna Halfarová
Překlad Anny Halfarové je do slova i do písmene jedlý. Překladatelka přibližuje pochoutky celého světa velmi pečlivě a srozumitelně. Text je chutný a stravitelný, srozumitelný i malým čtenářům. Překladatelka se musela vypořádat s členěním textu na drobné kapitoly, což na její práci kladlo značné nároky. Překladová práce na této knize obnášela i pečlivé dohledávání reálií a jejich ověřování, za což překladatelce právem patří ocenění.
PŘEKLAD KOMIKSU
VELKÝ VEZÍR IZNOUGUD (Crew)
- René Goscinny, Jean Tabary
- překlad z francouzštiny: Richard Podaný
Překlad Richarda Podaného je jednou slovní hříčkou. Gejzír vtipů a nápadů čtenáře okamžitě uchvátí a unese jej na vlně bezuzdného veselí. Hahooou! Náměstku posla Božího, věz, že překladatel odvedl na tvých příbězích neuvěřitelnou práci, vypořádal se se všemi mluvícími jmény, neobvyklými místy a dalšími výzvami. Když knihu dočteš, chce se ti zvolat: „Pojedeme znovu!“ I díky němu se tvůj příběh stane součástí dějin, za což mu právem náleží náš obdiv.
KOMIKS
ODSUNUTÉ DĚTI (Post Bellum)
- autoři: Jan Blažek, Marek Toman
Komiksová antologie Odsunuté děti se věnuje tématu, s nímž se naše společnost stále nedokázala úplně vyrovnat. Autoři námětu a scénáře citlivě zpracovali vzpomínky československých občanů německé národnost, kteří byli ze své vlasti v dětství vyhnáni. Vzniklé příběhy nepřivírají oči před proviněními našeho státu ani jeho občanů, zároveň si však uchovávají schopnost vyprávět bez přílišného zjedodušení a černobílého nahlížení reality. Výtvarné zpracování komiksů pak nabízí výrazné autorské rukopisy a přesvědčivě zvládnutou obrazovou naraci.
NAKLADATELSKÝ POČIN
MALÍ FOTOGRAFOVÉ (Běžíliška)
autoři: Jiří Forejt, Tereza Nová
ilustrátorka: Nikola Logosová
K přitažlivému podání tématu nakladatelství Bežíliška velkoryse využilo celé šíře technických možností polygrafického zpracování. Autoři tím docílili dokonalé souhry obsahu a formy. Inspirativní naučné oddíly zasadili do příběhu vrstevníků, se kterými může dnešní digitální generace odhalovat lákavé tajemství analogové fotografie. A to nejen na stránkách knihy samotné, ale zároveň při reálných činnostech, k nimž zde najde množství návodů.
VÝZNAMNÝ PŘÍNOS LITERATUŘE PRO DĚTI A MLÁDEŽ
RICHARD PODANÝ
„Ahoj mami! Založil jsem vlastní noviny a budu v nich psát o událostech v naší rodině.“
My, níže jmenovaní komiksoví hrdinové, vzdáváme tímto úctu a čest panu Richardu Podanému. Je to náš trpělivý učitel. Jen díky němu umíme česky, vzdělával nás s velkou laskavostí, vážností, pokorou i notnou dávkou legrace. Bez něj bychom byli pouhými písmenky v bublinách. Calvin, Hobbes, Velký vezír Iznougud i podlý kalíf, Načmáranec, Difool, Kosmo knedlíci, Mimoni a mnozí další udělují Richardu Podanému Zlatou stuhu za celoživotní přínos literatuře pro děti a mládež a prosí, prosí, smutně koukají a doufají, že jejich řady rozšíří další komiksoví kamarádi.
Aktuality
O ceně
Výroční cena Zlatá stuha je každoročně udělována tvůrcům nejlepších knih pro děti a mládež vydaných v českém jazyce. Existuje již více než 30 let a představuje jedinou cenu v České republice zaměřenou výhradně na dětskou literaturu. Knihy procházejí pečlivým výběrem odborných porot. Zlatá stuha je tedy garantem kvalitních dětských knížek. Prostřednictvím doprovodných programů, jako je putovní výstava ilustrací, výtvarné dílny, besedy a autorská čtení, navíc podporuje růst čtenářské gramotnosti, rozvoj vztahu ke knihám i kulturní vyžití dětí. Vyhlašovatelem ceny je Česká sekce IBBY – Společnost přátel knihy pro mládež, a spolupořadateli Klub ilustrátorů dětské knihy, Obec překladatelů, Národní pedagogické muzeum a knihovna J. A. Komenského a Památník národního písemnictví.